About Usブランドについて

A TABLE! ~EPICERIE FINE~(ア・ターブル エピスリー・フィン)へお越し頂きありがとうございます!
グルメコンサルタントとしても幅広く活躍しているフランス人シェフ、
マチュー・トウサックが「日本の皆様に自宅で気軽に本格的なフランス料理を楽しんでいただきたい」という思いから
コロナ禍の2020年に立ち上げた、フランス料理を中心とするお取り寄せ専門の本格グルメブランドです。
マチューの瑞々しい感性と独自の料理哲学に、富士物産の高い技術力が融合して生み出されるA TABLE!の料理で、
いつもの食卓がレストランに早変わり。オンラインショップでは、
日本では珍しいフランス産のナチュラルワインやビオワインも取り揃えています。

マチュー・トウサック
Mathieu Taussac

~Epicerie Fine~について

A table!

Epicerie Fine~について

「ア・ターブル! ~エピスリー・フィン~」は、フランス料理を中心とした通販専門の本格グルメブランドです。グルメコンサルタントとして幅広く活躍しているフランス人シェフ、マチュー・トウサックが「日本の皆様に、自宅で気軽に本格的なフランス料理を楽しんでいただきたい」との思いから、コロナ禍の2020年に立ち上げました。

運営するのは、全国各地のシェフを長年サポートしてきた株式会社 富士物産。富士山麓の素晴らしい自然環境の中で、料理人が一つひとつ手作りをする料理は、名だたる一流レストランのシェフからも信頼いただいています。

フランスに生まれ、マダガスカルで育ち、パリやNYなど世界各地で活躍してきたマチューの瑞々しい感性と独自の料理哲学に、富士物産の高い技術力が融合した A TABLE!の料理。きっと「お取り寄せ」の概念が覆るはずです。

いつもの食卓がレストランのテーブルに早変わり。
A TABLE!のごちそうを囲んで、楽しいひとときを!

Le message du chefシェフのメッセージ

ボンジュール! À TABLE!へようこそ。

フランス人にとって、家族や気の置けない友人たちと食卓を囲む時間は、とても大切なものです。食事は時間をかけて楽しむもの。ワイングラスを片手に、おいしいランチやディナー、静かな食事と楽しい会話は、人生に喜びと活力を与えてくれます。

私が料理人になったのは、祖母の影響です。彼女は毎日、庭で採れた新鮮な野菜で料理を作ってくれました。食事の支度に何時間もかけ、夏にはランチに3時間かけ、その2時間後には私たちと一緒にアペリティフを楽しみ(笑)、夕食のためにまたストーブの前に戻っていくのでした。

祖母が生まれ故郷のアヴェロンで農作業をしていたときのことを聞きました。

家族全員で早起きして、鶏やアヒル、豚の世話をし、自家製のパテ・ド・カンパーニュやソーセージ、ハムをすべて手作りしていたそうです。

山で野生のタイムやローズマリーの香りをかいだこと、庭で新鮮なハーブ、バジル、ミント、セージなどのハーブ類や、いろいろな種類のサラダ菜、トマト、イチゴ、アプリコットを彼女と一緒に摘んで数時間後に食べたこと、そんな数々の思い出から、私はキッチンでのキャリアを志すようになりました。

フランス南部のラングドック地方に生まれ、マダガスカルで育ち、カリブ海からニューヨークまで世界各地でシェフとしてさまざまな仕事をしてきた私の経験が、À TABLE!の料理に反映されています。

コロナ禍において、人々にとってレストランよりも家庭で食卓を囲むことが、より意味深いものになりました。私たちが心を込めて手作りする料理が、日常にちょっとした特別感をもたらし、皆様の食卓に笑顔と会話の花を咲かせるお手伝いができれば、これほどうれしいことはありません。

それでは、ボナペティ!

マチュー・トウサック
Mathieu Taussac

Bonjour, Bienvenue À TABLE. Pour les Français, le temps passé autour de la table avec la famille et les bons amis est très important.
Nous prenons le temps de déguster un repas.
Un bon déjeuner ou un diner, autour d’un verre de vin , un repas tranquille une bonne conversation peuvent apporter joie et énergie à nos vies.
Je suis devenu cuisinier grâce à l’influence de ma grand-mère.
Elle cuisinait pour nous tous les jours avec des produits frais du jardin.
Elle passait des heures à préparer des repas, tous les étés nous passions trois heures à déjeuner, et deux heures plus tard, elle prenait un apéritif avec nous(rires) et elle retournait aux fourneaux pour le diner .
Ecouter ma grand-mère me raconter le travaille à la ferme dans son Aveyron Natal.
Toute la famille ce lever très tôt, pour s’occuper des poulets, canards, cochons pour faire eux-mêmes les pâtés de campagne, les saucissons et les jambons maison.
Souvenir d’odeurs de thym de romarin sauvage dans les montagnes, cueillir avec elle les produits de son jardin, herbes fraiches, basilic,menthe,sauge, salades de toutes sortes , tomates, fraises, abricots et les manger quelques heures après, tous ses souvenirs mon donné envie de faire carrière dans la cuisine.
Né dans le sud de la France dans la région du Languedoc, élevé à Madagascar et ayant exercé le métier de chef cuisinier dans différentes parties du monde des Caraibes à New-York, mon expérience se reflète dans la cuisine de “A TABLE”.
Lors de la catastrophe du Corona, il est devenu plus significatif pour les gens de s’asseoir ensemble autour de la table à la maison en famille plutôt qu’au restaurant.
Je serais très heureux de vous aider à apporter un petit quelque chose de spécial dans votre vie de tous les jours, des sourires et des conversations à votre table avec nos plats faits main et centrés sur le cœur. Alors, bon appétit !

Profile

Profile

1967年、フランス南部ラングドック地方生まれ、アフリカのマダガスカル共和国育ち。
フランス調理師協会会員・日本シャルキュトリ協会理事

1985年
パリの料理学校L’Ecole Hôtelière de Paris Lycée Jean Drouant卒業
1985年~1990年
パリのミシュラン三つ星レストレラン「Vivarois」「Guy Savoy」で修業
1989年
兵役中に当時のフランス文化大臣ジャック・ラン氏の専属料理人として配属
1990年
西インド諸島サン・バルテルミー島の五つ星ホテル「L’Hotel Guanahani」内にあるミシュラン一つ星レストラン「Jacques Cagna」のコンサルタント・シェフに就任
1992年
ニューヨーク、マンハッタンのフレンチレストラン「La Grenouille」のプライベートパーティ専属シェフに就任
2000年
来日。(株)富士物産の商品開発マネジャーに就任
2011年
フードコンサルタント会社Gourmet Consulting設立。食イベント、料理デモンストレーション、コンテストの審査員などを通じて、フランス食文化のさらなる発展と推進に貢献する
2013年
カスレにまつわる普遍的な価値を守ることに尽力したことが評価され、カスレの本場カルカソンヌで公式に認められているユニバーサル・カスレ・アカデミー(Academie Universelle du Cassoulet:カスレの会)より、「メートル(Maître) 」の称号を授与
2019年
サン・フォルトゥナ美食騎士団(Club Prosper Montagné)より、料理功労賞の証書と騎士の位を授与
2020年
フランス農業・水産省より農事功労賞(Chevalier du mérite agricole)受勲
2021年
(株)富士物産の取締役に就任 ・2021年、「Pierre Hermé Paris(ピエール・エルメ・パリ)」の料理コンサルタントに就任

Company Information運営会社情報

販売業者名株式会社 富士物産
設立日1979年(昭和54年)3月23日
資本金3,000万円
運営統括責任者斉藤研志
住所〒401-0310
山梨県南都留郡富士河口湖町勝山2833-1
電話番号0555-83-5580
FAX番号0555-83-5585
ドメイン(URL)https://atable-epiceriefine.com/
Eメール
営業・受付日時8時30分~17時30分(土日祝日は除く)
事業内容食品、ワインの通販
SNS【Facebook】https://www.facebook.com/atable.epiceriefine
【Instagram】https://www.instagram.com/atable_epiceriefine/?hl=ja

Liquor Sales
Manager Sign酒類販売管理者標識

販売場の名称及び所在地株式会社 富士物産
〒401-0310
山梨県南都留郡富士河口湖町勝山2833-1
1979年(昭和54年)3月23日
酒類販売管理者トウサック 路子
酒類販売管理研修受講年月日令和5年11月13日
運営統括責任者斉藤研志
次回研修の受講期限令和8年11月12日
研修実施団体名山梨県小売酒販組合連合会

20歳未満の方の飲酒は法律で禁止されています。

Démarches qualité
et sécuritéA TABLE!の品質と安全への取り組み

料理人の情熱と感性、技術を注ぎ込んだ美味しさの追求。科学的根拠に基づいた、厳正な安全性の確保。
A TABLE!では、これらを両立した高品質な食品づくりを行っています。

食材の品質保証とトレーサビリティを確保しています

食材の品質保証とトレーサビリティを
確保しています

食材の調達から、調理、配送まで、すべての工程の全データを記録・保存しています。原材料や生鮮食品については、納入のたびに「誰が・どこで・どのように作ったものか」を確認。自社の生産工場では、一つひとつの業務の各工程で、「いつ・どこで・誰が・何を・どのように」行ったのかを把握して、すべて正確に跡追いができるようになっています。

HACCPで徹底した衛生管理に努めています

HACCPで徹底した衛生管理に
努めています

衛生管理については、厚生労働大臣により承認されたHACCPシステムを2007年から導入し、微生物汚染などのリスク対策を徹底しています。また、2012年には、一定水準以上の衛生と品質管理をクリアしている証として、日本惣菜協会の惣菜製造認定管理事業「JmHACCP」の認定も受けています。

ページトップへ